Kommentar zu Könige II 10:19
וְעַתָּ֣ה כָל־נְבִיאֵ֣י הַבַּ֡עַל כָּל־עֹבְדָ֣יו וְכָל־כֹּהֲנָיו֩ קִרְא֨וּ אֵלַ֜י אִ֣ישׁ אַל־יִפָּקֵ֗ד כִּי֩ זֶ֨בַח גָּד֥וֹל לִי֙ לַבַּ֔עַל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יִפָּקֵ֖ד לֹ֣א יִֽחְיֶ֑ה וְיֵהוּא֙ עָשָׂ֣ה בְעָקְבָּ֔ה לְמַ֥עַן הַאֲבִ֖יד אֶת־עֹבְדֵ֥י הַבָּֽעַל׃
Nun rufe mir alle Propheten des Baal, alle seine Anbeter und alle seine Priester zu, lass niemanden fehlen; denn ich habe Baal ein großes Opfer zu bringen; wer will, der wird nicht leben.' Aber Jehu tat es auf subtile Weise, um die Anbeter des Baal zu zerstören.
Rashi on II Kings
With cunning. With guile, an expression of “וַיַּעְקְבֵנִי [=he beguiled me].”8Bereishis 27:36.
Ask RabbiBookmarkShareCopy